Feis

Bydlení není žádná výsada, spíše je to potřeba, ba přímo nutnost. Jen ten, kdo má kde bydlet, může plnohodnotně žít. Ale kde vzít peníze na koupi nemovitosti?

Zažádejte si o příspěvky

Chcete pobírat dávky na děti v Německu?
Rodiče malých dětí, kteří pracují v Německu moc dobře ví, že mají nárok na příspěvek. Ten je Německem vyplácený právě rodičům, kteří zde pracují. Nemusí zde bydlet, ale stačí zde pracovat nebo odvádět daně. Máte i vy partnera, který v německu pracuje a chcete vědět, zda máte na kindergeld v Německu Preklady-nemeckeho-jazyka
nárok? Nevíte si rady s vyřizováním všech formulářů a neumíte dobře německy? Můžete se obrátit na mě, mám s vyřizováním tohoto příspěvku velké zkušenosti a vím, kdo na ně má nárok.

úřední formulář

Stačí mi zanechat požadavek
Mnoho žen má partnery zaměstnané v Německu, a i když ony samy v Německu nikdy nepracovaly, stále mají tyto rodiny na příspěvek nárok. Byla by škoda o něj http://www.premiakartahc.cz/seznam-partneru přijít. Nenechte své peníze propadnout, a hlaste se o ně. Je potřeba vyplnit žádost a dodat úřadům veškeré podklady, aby mohly rozhodnout o jeho přiznání, a aby vám příspěvek mohl začít chodit na účet. Automaticky vám nárok nevzniká, je potřeba si všechno vyřídit.

Co ode mě můžete čekat?

  • Podání žádosti příslušným úřadům
  • Komunikace s úřady a s vámi jako žadateli
  • Doložení veškerých potřebných dokumentů

Žádostmi o příspěvek se zabývám již dlouho, takže pro mě není problém podat i tu vaši. Obecně řečeno na tento příspěvek máte nárok, pokud

papíry na stole

– Jeden z partnerů pracuje v Německu
– Máte tu nemovitost a odvádíte z ní daně

Pro pobírání příspěvku není vůbec rozhodující, zda bydlíte v České republice nebo v Německu. Důležité je, abyste s dítětem bydleli všichni ve společné domácnosti. Nebojte se požádat mě o pomoc, protože je jednodušší, když vám žádost podá někdo, kdo ví co a jak je potřeba udělat, než se s tím trápit a zbytečně ztrácet čas. Pokud neumíte německy, nebo se s úřady nedomluvíte, je nejlepší nechat to na mně. Kromě tohoto vám mohu nabídnout i překlady z němčiny a do němčiny, přeložit dokážu cokoliv.